187
پرتوی از تفسیر اهل بیت علیهم السلام (مبانی و روش) جلد اول

قرآنی و وحیانی را با معانی لغوی پیوند زنند. آنان کاربردهای قرآنیِ واژه‏ها را در نظر داشته، از الفاظ مترادف و گاه متضاد، برای تفسیر این معانی و انتقال آنها به مخاطب، استفاده می‏کرده‏اند.۱ این احادیث، گزاره‏های تفسیری و توضیح دهنده معنای اصلی مورد پژوهش اند و به دو شکل سلبی و ایجابی عرضه شده‏اند. هر دو شکل این گزاره‏ها، حدود معنایی و مرز و گستره واژه را نشان می‏دهند و به تعیین مفهوم دقیق آن یاری می‏رسانند.

تا کنون بیان کردیم که در تبیین واژگان باید همه این مراحل را بپیماییم: معانی واژگان را یک به یک در همه منابع معتبر لغت و غریب القرآن و غریب الحدیث بکاویم و کاربردهای آنها را در متون کهن ادبی و تاریخی پیجویی کنیم و سپس استعمال‏های قرآنی و حدیثیِ آنها را گرد ‏آوریم. ایستگاه پایانی، اجتهاد و اندیشه‌ورزی در مطالبِ گرد‌ آمده است. این به معنای توجّه همه‏جانبه به تمام اسناد و اطّلاعاتِ جمع‌آوری شده و دقّت در اثرگذاری هر یک از آنها بر یکدیگر و چگونگیِ تعامل درونی و بیرونیِ آنهاست. در طیّ این مراحل، همه داشته‏های ذهنی به یاری می‏آیند و از فراورده‏های ادبی و دانش‏های بشری استفاده می‏شود.

در این شیوه، به آرای لغت‏دانان توجّه می‏شود؛ امّا به هیچ یک به تنهایی، اتّکا و استناد نمی‌گردد. ما گفته‌های لغت‏شناسان مهم و معتبر را گردآوری می‏کنیم؛ ولی به کمک پژوهش‏های میدانی و دقّت‏های ذهنی، آنها را نقد می‌نماییم و معنای نهایی را بر می‌گزینیم یا معنایی دقیق و ظریف‏تر به دست می‏دهیم. مراجعه به کتاب‌های لغت، غریب القرآن و غریب الحدیث، و نیز مطالعه دقیق متونِ در بر دارنده واژه مورد پژوهش، دست به دست هم می‏دهند و ما را به رأیی مستقل و مستقیم در باره معنای آن واژه - که حاصل کوشش و اجتهاد جمعی است - می‏رسانند.

اگر بتوانیم حاصل اجتهاد لغویِ خویش را چکیده و مکتوب کنیم، آن گاه

1.. برای دیدن نمونه‌هایی از این روایات، ر. ک: ص۱۱۶ (کارکردهای روایات تفسیری / تبیین واژگان).


پرتوی از تفسیر اهل بیت علیهم السلام (مبانی و روش) جلد اول
186

حضرت موسی علیه السلام نیز با همین واژه پاسخ می‏دهد: ( قٰالَ رَبُّنَا الَّذِي أَعْطىٰ كُلَّ شَيْءٍ خَلْقَهُ ثُمَّ هَدىٰ؛۱ گفت: پروردگار ما کسى است که هر چیزى را خلقتى در خور او داده، سپس آن را هدایت فرموده است). از این رو، می‏توانیم بگوییم که آیه به فهم معنای «ربّ» یاری می‏دهد و معنایی را به ذهن می‌رسانَد که با ترجمه آن در برخی کتاب‌های لغت، متفاوت است. مشابه این گفت و گو، در تبیین معنای «ربّ العالمین» میان حضرت ابراهیم علیه السلام و بت‌پرستان، در سوره شعرا آمده و یکی از نمونه‏های خوب و مفصّل برای گزاره‏های تفسیری است.۲

دقّت در سخنان اهل بیت علیهم السلام نیز می‏تواند همین نتیجه را داشته باشد. آنان بیش از هر کس دیگر با زبان عربی و معنای دقیق واژه‏های آن آشنا بوده‏اند. آنان به علم الهی، از نظام هستی و چگونگیِ طبیعت و درون انسان و لایه‏های عمیق و تو در توی آن، آگاه بوده‌اند و به درستی می‏دانسته‏اند که «ربّ» و «صراط» و «غضب» و «ضلال» و «عُجب» و «تقوا» را چه سان تفسیر کنند و چگونه معانی

1.. طه: آیۀ ۵۰.

2.. (وَ اتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرٰاهِيمَ * إِذْ قٰالَ لِأَبِيهِ وَ قَوْمِهِ مٰا تَعْبُدُونَ * قٰالُوا نَعْبُدُ أَصْنٰاماً فَنَظَلُّ لَهٰا عٰاكِفِينَ * قٰالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ * أَوْ يَنْفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ * قٰالُوا بَلْ وَجَدْنٰا آبٰاءَنٰا كَذٰلِكَ يَفْعَلُونَ * قٰالَ أَ فَرَأَيْتُمْ مٰا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ * أَنْتُمْ وَ آبٰاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ * فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِي إلّٰا رَبَّ الْعٰالَمِينَ * الذِي خَلَقَنِی فَهُوَ يَهْدِينِ * وَ الَّذِی هُوَ يُطْعِمُنِی وَ يَسْقِينِ * وَ إِذٰا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ * وَ الَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ * وَ الَّذِي أطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لِی خَطِيئَتِی يَوْمَ الدِّينِ * رَبِّ هَبْ لِي حُكْماً وَ ألْحِقْنِی بِالصّٰالِحِينَ * وَ اجْعَلْ لِي لِسٰانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ * وَ اِجْعَلْنِي مِنْ وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ * وَ اِغْفِرْ لِأَبِی إِنَّهُ كٰانَ مِنَ الضّٰالِّينَ * وَ لٰا تُخْزِنِی يَوْمَ يُبْعَثُونَ؛ و بر آنان گزارش ابراهیم را بخوان * آن گاه که به پدر خود و قومش گفت: «چه مى‏پرستید؟» * گفتند: بت‏هایى را مى‏پرستیم و همواره ملازم آنهاییم * گفت: «آیا وقتى دعا مى‏کنید، از شما مى‏شنوند؟ * یا به شما سود یا زیان مى‏رسانند؟» * گفتند: [نه]؛ بلکه پدران خود را یافتیم که چنین مى‏کردند * گفت: «آیا در آنچه مى‏پرستیده‏اید * شما و پدران پیشینتان تأمّل کرده‏اید؟ * قطعاً همۀ آنها دشمن من اند، جز پروردگار جهانیان * همان کس که مرا آفریده است و همو راه‏نمایی‏ام مى‏کند * و آن کس که او به من خوراک مى‏دهد و سیرابم مى‏گردانَد * و چون بیمار شوم، او مرا درمان مى‏کند * و آن کس که مرا مى‏میرانَد و سپس زنده‏ام مى‏گردانَد * و آن کس که امید دارم در روز جزا، گناهم را بر من ببخشاید * پروردگارا! به من دانش عطا کن و مرا به صالحان ملحق فرما * و براى من در [میان‏] آیندگان آوازۀ نیکو بگذار * و مرا از وارثان بهشتِ پُرنعمت گردان * و بر پدرم ببخشای، که او از گم‏راهان بود * و مرا در روزى که [مردم‏] بر انگیخته مى‏شوند، رسوا مکن»‏) (شعرا: آیۀ ۶۹ - ۸۷).

  • نام منبع :
    پرتوی از تفسیر اهل بیت علیهم السلام (مبانی و روش) جلد اول
    سایر پدیدآورندگان :
    عبدالهادي مسعودي
    تعداد جلد :
    3
    ناشر :
    انتشارات بنیاد پژوهش های اسلامی آستان قدس رضوی
    محل نشر :
    مشهد
    تاریخ انتشار :
    1398/01/01
    نوبت چاپ :
    اول
تعداد بازدید : 2895
صفحه از 272
پرینت  ارسال به