95
معناشناسی شناختی در کاربست متون وحیانی

پردازش واژه‏های به کار رفته در سخن و ساختار آن حاصل می‏شود. زمانی که نمی‏دانیم واژه‏ها و ساختار روایت از معصوم صادر شده است، چگونه می‏توان مفهوم‏سازی استنباط شده از روایت را به معصوم نسبت داد؟

در مسئله نقل به معنا می‏توان روایات را از جهت راویانی که این روایات را نقل کرده‏اند به دو دسته اصلی تقسیم کرد: دسته اول راویانی هستند که در نقل به معنا قصد می‏کنند تا جهان‏بینی خود را بر روایت تحمیل کنند. این همان تحریف عمدی روایت است و به این ترتیب روایت از درجه اعتبار خارج است و ارزش معناشناختی ندارد. دسته دوم راویانی هستند که قصد تحمیل جهان‏بینی خود را بر روایت ندارند. این دسته از راویان خود به سه دسته تقسیم می‏شوند:

۱. راوی قابلیت تحفظ بر معانی و الفاظ هر دو را دارد؛

۲. راوی قابلیت تحفظ بر معانی را دارد اما از قابلیت حفظ الفاظ معصوم برخوردار نیست؛

۳. راوی قابلیت تحفظ بر هیچ‏یک از معنا و لفظ را ندارد.

دسته اول شامل روایاتی می‏شوند که راوی الفاظ روایت را به دقت نقل کرده است و اختلافی در جواز به کار بردن قواعد معناشناسی در این دسته از روایات وجود ندارد.

دسته سوم نیز هیچ تردیدی بر عدم اعتبار روایت نیست و از دایره استعمال قواعد معناشناسی خارج خواهد بود. بنابراین تنها موردی که نیاز به بررسی دارد دسته دوم است.

دسته دوم روایاتی را شامل می‏شود که راوی آن با وجود تحفظ بر معنا قصد تحفظ بر لفظ را هم دارد، اما این امکان برای وی وجود ندارد که الفاظ روایت را همان‏گونه که از لسان امام صادر گردیده، نقل کند. روایات زیر به همین دسته از


معناشناسی شناختی در کاربست متون وحیانی
94

بپذیریم جایگاه معناشناسی شناختی همان جایگاه معناشناسی سنتی است. همان‏گونه که اعمال قواعد معناشناسی سنتی در روایات مقطع پس از فحص از قرائن است، معناشناسی شناختی نیز در همین رتبه قرار دارد و تفاوت آنها با یکدیگر تنها در قواعد و اصول استنباط معناست.

معناشناسی شناختی و نقل به معنا

یکی از موانع فهم نصوص دینی، پدیده‏ای در نقل روایت است که از آن با عنوان نقل به معنا یاد می‏شود. نقل به معنا عبارت است از بیان معنای روایت بدون تحفظ بر الفاظ صادر شده از معصوم.۱ گاه راوی حدیث، کلام معصوم را با نص صادر شده از خود معصوم نقل نمی‏کند، بلکه تنها به بیان معنای آن اکتفا کرده، تعهدی نسبت به نقل الفاظ صادر شده از معصوم ندارد. در این صورت در روایت نقل به معنا رخ داده است. درباره جواز یا عدم جواز نقل به معنا در میان حدیث‏شناسان مباحث بسیاری وجود دارد، اما آنچه در این نوشتار درباره نقل به معنا اهمیت دارد این است که به طور قطع وجود نقل به معنا در میراث حدیثی امری انکارناپذیر است و اکنون با انبوه روایاتی که در آنها نقل به معنا رخ داده، معناشناسی شناختی چه نسبتی برقرار خواهد کرد؟ به بیان دیگر زمانی که یقین نداریم الفاظ نقل شده در روایت از امام صادر شده باشد آیا هنوز می‏توانیم به قواعد معناشناسی شناختی در فهم مراد و مفهوم‏سازی معصوم استناد کنیم؟ زیرا در کشف مفهوم‏سازی متکلم راهی جز تمسک به الفاظ و ساختار عبارت‏ها نداریم و معنا که همان مفهوم‏سازی است نیز با تحلیل

1.. برای مطالعه بیشتر درباره نقل به معنا، ر.ک: نائینی، اجود التقریرات، ج۲، ص۱۱۳؛ صدر، بحوث فی علم الاصول، ج۷، ص۳۲؛ تنکابنی، ایضاح الفرائد، ج۱، ص۳۰۸-۳۰۹؛ سبحانی تبریزی، ارشاد العقول الی مباحث الاصول، ج۴، ص۳۲۹.

  • نام منبع :
    معناشناسی شناختی در کاربست متون وحیانی
    سایر پدیدآورندگان :
    محمد رکّعی
    تعداد جلد :
    1
    ناشر :
    انتشارات دارالحدیث
    محل نشر :
    قم
    تاریخ انتشار :
    01/01/1399
    نوبت چاپ :
    اول
تعداد بازدید : 4457
صفحه از 369
پرینت  ارسال به