275
تصویر شر در دستگاه معنایی قرآن

چنانچه در فصل دوم بیان شد، معنای «مس» وضع نمودن و قرار دادن است؛ آن هم نه به شکل قانون که تنها ثمره انذار و هشدار را داشته باشد بلکه وضع نمودن به نحوی که قابل حس و درک برای مخاطب باشد. در تقابل با «ضر» یک بار از واژه «نعمت» و یک بار از واژه «رحمت» بهره برده می‏شود، در واژه «نعمت» از مشتقات واژه «خوّل» استفاده شده است؛ (فَإِذا مَسَّ الْإِنْسانَ ضُرٌّ دَعانا ثُمَّ إِذا خَوَّلْناهُ نِعْمَة).۱ خوّل به معنای مالک گردانیدن آمده است؛۲ اما در واژه رحمت از مشتقات واژه «ذق» بهره گرفته می‏شود: (أَذاقَهُمْ مِنْهُ رَحْمَةً).۳

راغب «الذّوق» را وجود طعم در دهان معنا می‏نماید. تفاوت « الذّوق» با «اکل» در این است که اکل در خوردن زیاد و ذوق در خوردن قلیل استفاده می‏شود. او در ادامه می‏گوید: واژه «اذاقه» در رحمت به کار می‏رود و در مقابل واژه «اصابت» قرار دارد. او دلیل این همنشینی را تنبیه به این مطلب می‏داند که انسان با کمترین نعمت به شادی فراوان و زیاده‏روی در شادی می‏رسد.۴ طریحی نیز «الذوق» را قوه ادراکی می‏داند که برای درک لطائف کلام و وجوه محاسن خفیه سخن از آن استفاده می‏شود.۵

حاصل اینکه واژه «رحمت» و «نعمت» هر کدام با واژگان متفاوت همنشینی می‏کنند. واژه «نعمت» با واژه «خول» به معنای مالک گردانیدن و «رحمت» با واژه «اذاق» به معنای چشاندن. اگرچه این دو واژه در مقابل واژه «ضر» به کار رفته‏اند و واژه «ضر» با واژه «مس» همنشین شده، اما همنشینی

1.. زمر: ۴۹.

2.. ابن‏درید، جمهرة اللغة، ج۱، ص۶۲۱.

3.. روم: ۳۳.

4.. راغب أصفهانی، مفردات الفاظ القرآن، ص۳۳۲.

5.. طریحی، مجمع البحرین، ج۵، ص۱۶۵.


تصویر شر در دستگاه معنایی قرآن
274

أَیدیهِمْ؛ و اگر بدی به آنها رسید، به واسطه آن اعمالی است که خودشان از پیش آن را انجام داده‏اند). برخی از مفسران نیز ضمن تفسیر این آیه، بیان می‏کنند که خداوند در صدد بیان احوال مشرکین بوده و دو حالت رحمت و سیئه را در تقابل و تضاد با یکدیگر معرفی می‏نمایند.۱

نحوه وصول «سختی» و «رحمة»

قرآن هنگامی که از رسیدن «ضر» به انسان سخن می‏گوید، با اندک اختلافی از واژه «مس» استفاده می‏کند: (وَ إِذَا مَسَّ ٱلْإِنسَانَ ٱلضُّرُّ)؛۲ یا (وَ إِذَا مَسَّ ٱلنَّاسَ ضُرٌّ). در این دو آیه اگرچه مختصر تفاوتی در تعابیر وجود دارد، اما در هر دو مورد برای واژه «ضر» از همنشینی واژه «مس» بهره می‏برد.

گاه در تقابل با «ضر» از واژه «رحمت» استفاده شده است: (وَ إِذَا مَسَّ ٱلنَّاسَ ضُرٌّ دَعَوْا رَبَّهُم مُّنِيبِينَ إِلَيْهِ ثُمَّ إِذَا أَذَاقَهُم مِّنْهُ رَحْمَةً؛ و چون مردم را سختی و زیانی برسد پروردگار خود را درحالی‏که به سویش انابه و بازگشت دارند می‏خوانند، سپس چون از جانب خود رحمتی به آنها بچشاند).۳ گاه نیز از واژه «نعمت» استفاده شده است: (فَإِذَا مَسَّ ٱلْإِنسَانَ ضُرٌّ دَعَانَا ثُمَّ إِذَا خَوَّلْنَاهُ نِعْمَةً؛ هر گاه انسان را ضرر و زیانی رسد ما را فرا می‏خواند، سپس چون که نعمتی را از جانب خود به او عطا کردیم).۴ آنچه قابل توجه است، واژگان همنشین این سه واژه است که واژه «مس» با واژه «ضر» همنشین شده و با واژه «رحمت» از مشتقات واژه «ذق» و با واژه «نعمت» از مشتقات واژه «خول» استفاده می‏شود.

1.. ابن‏عاشور، التحریر و التنویر، ج۲۱، ص۵۶.

2.. یونس: ۱۲.

3.. روم: ۳۳.

4.. زمر: ۴۹.

  • نام منبع :
    تصویر شر در دستگاه معنایی قرآن
    تعداد جلد :
    1
    ناشر :
    انتشارات دارالحدیث
    محل نشر :
    قم
    تاریخ انتشار :
    1399
    نوبت چاپ :
    اول
تعداد بازدید : 2847
صفحه از 347
پرینت  ارسال به