131
میدان‌های معنایی در کاربست قرآنی

۲) جانشینی دو واژه یا تعبیر غیر هم‌معنا به‌جای یک‌دیگر در سیاق‌هایی۱ که در معنا و لفظ کاملاً یکسان‌‌اند؛۲ مانند دو آیه زیر که در آنها به ترتیب «فَأَرْسَلْنا» و «فَأَنْزَلْنا» و همچنین «یَظْلِمُون» و «یَفْسُقُون» در سیاق‌هایی که در لفظ و معنا متقارب هستند، به‌جای یک‌دیگر نشسته‌اند.

(فَبَدَّلَ الَّذِينَ ظَلَمُواْ قَوْلاً غَيْرَ الَّذِي قِيلَ لَهُمْ فَأَنزَلْنَا عَلَى الَّذِينَ ظَلَمُواْ رِجْزاً مِّنَ السَّمَاء بِمَا كَانُواْ يَفْسُقُونَ)؛۳

(فَبَدَّلَ الَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْهُمْ قَوْلًا غَيْرَ الَّذِي قِيلَ لَهُمْ فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِجْزًا مِنَ السَّمَاءِ بِمَا كَانُوا يَظْلِمُونَ).‏۴

در آیات زیر نیز در یک عبارت واحد واژه‌های «عَمِلُوا» و «کَسَبُوا» به‌جای یک‌دیگر به‌کار رفته‌اند. واژه‌هایی که در این آیات به‌جای یک‌دیگر قرار گرفته‌اند در معنای لغوی هم‌معنا به شمار نمی‌روند، اما جانشینی آنها در یک عبارت نشان از آن دارد که از ارتباط معنایی با یک‌دیگر برخوردارند. (فَأَصَابَهُمْ سَيِّئَاتُ مَا عَمِلُوا)۵، (فَأَصَابَهُمْ سَیِّئَاتُ مَا کَسَبُواْ).۶

۳. جانشینی دو واژه غیر هم‌معنا در سیاقی که در لفظ یکسان نیستند، اما در

1.. واژۀ سیاق یا بافت در عرف مفسران بر کلامی اطلاق می‌شود که مخرج واحدی داشته باشد و در بر دارندۀ یک هدف یعنی مراد اصلی گوینده است و اجزای آن در یک نظام واحد نظم یافته‌اند (نک: خلود العموش، گفتمان قرآن؛ بررسی زبان‌شناختی پیوند متن و بافت قرآن، ص۲۹).

2.. «والاستبدال باب من ابواب التکافؤ من حیث جمعه کل العناصر التی یمکن ان یستبدل بعضها ببعض فی سیاق معین»؛ رابح، الوحدة الاسنادیة الوظیفیة فی القرآن الکریم، ص۲۹.

3.. سورۀ بقره، آیۀ ۵۹.

4.. سورۀ اعراف، آیۀ ۱۶۲.

5.. سورۀ نحل، آیۀ ۳۴.

6.. سورۀ زمر، آیۀ ۵۱.


میدان‌های معنایی در کاربست قرآنی
130

میدان‌های معنایی و نسبت جانشینی

در نسبت جانشینی بر اساس شباهتِ موجود میان مفهوم‌ها و مدلول‌های واژه‌ها، دسته‌بندی صورت می‌گیرد. در صورتی که میان مدلول‌های واژه‌ها همگونی وجود داشته باشد، آن واژه‌ها می‌توانند در یک میدان به‌جای یک‌دیگر به‌کار روند. یک واژه در حوزه تصوریِ گویندگانِ یک زبان می‌تواند کلمات دیگری را که مدلول‌هایی همگون برای همان مفهوم هستند، تداعی کند. این الگوی تداعی، واژه‌ها را به طور غیابی به یک‌دیگر پیوند می‌دهد؛ زیرا واژه‌ها در حقیقت به یک نظام منسجم زبانی تعلق دارند که کاربران هر زبان در حافظه خود دارند. واژه‌ها در نسبتِ جانشینی به گونه‌های مختلفی می‌توانند به‌جای یک‌دیگر در متن قرار گیرند. به طور کلی انواع جانشینی را می‌توان به سه دسته تقسیم کرد:

۱) جانشینی دو واژه یا بیشتر که از نظر معنایی در حافظه کاربرانِ زبان دارای معانی نزدیک به یک‌دیگر هستند و در معناشناسی نسبتی «مترادف» خوانده می‌شوند. این نوع خود می‌تواند سبب جانشینی سه دسته واژه شود که عبارتند از:

الف) جانشینی ادات به‌جای یک‌دیگر؛ برای مثال، در زبان عربی اداتِ تأکید می‌توانند به‌جای یک‌دیگر در متن قرار گیرند.

ب) جانشینی صیغه با صیغه دیگر؛ مانند جانشینی صیغه ماضی با مضارع در فعل یا اسم فاعل و صیغه مبالغه.

ج) جانشینی ترکیب‌ها به‌جای یک‌دیگر؛ مانند یک ترکیب فعلی به‌جای ترکیب فعلی دیگر؛ مانند ترکیب فعل مجهول (کُذِّبَ‏ رُسُل) با ترکیب فعلی معلوم‏ (کَذَّبَ‏ الرُّسُلَ) یا یک ترکیب اسمی به‌جای ترکیب اسمی دیگر؛ مانند «وَلَدارُ الآخِرَةِ خَیْر» با «وَلَلدَّارُ الآخِرَةُ خَیْر».۱

1.. برای مطالعۀ بیشتر در این نوع جانشینی در قرآن، نک: محمد الکردی، وجوه الاستبدال فی القرآن الکریم.

  • نام منبع :
    میدان‌های معنایی در کاربست قرآنی
    تعداد جلد :
    1
    ناشر :
    انتشارات دارالحدیث
    محل نشر :
    قم
    تاریخ انتشار :
    1396
    نوبت چاپ :
    اول
تعداد بازدید : 6279
صفحه از 296
پرینت  ارسال به