علوم حديث: چه توصيه هايى براى انتقال صحيح فرهنگ اهل بيت به مردم انقلابى كشورمان خصوصاً نسل جوان داريد؟
محمدى رى شهرى: در مرحله اول بايد نيازهاى مخاطبان خود و خصوصاً نسل جوان را بشناسيم و سپس به تأليف و عرضه كار بپردازيم. متأسفانه كتابهاى دينى معمولاً بدون توجه به مخاطبان آن به رشته تحرير درمى آيد. محقق، آنچه را كه با استعداد و ذوق خود مناسب است ارائه مى كند. ما اگر بخواهيم فرهنگ اهل بيت ـ ع ـ را به مردم و خصوصاً نسل جوان و حتى ديگر مذاهب دنيا منتقل و منعكس كنيم لازم است نيازها و جاذبه ها را بشناسيم و از همان نقطه وارد شويم و از بهترين و ساده ترين روشها براى عرضه اين فرهنگ استفاده كنيم.
علوم حديث: در زمينه نشر احاديث شيعه و ترجمه آنها به زبانهاى مختلف و معرّفى به ساير مذاهب، چه طرحى را پيشنهاد مى فرماييد؟
محمدى رى شهرى: پيشنهاد من آن است كه ما احاديث شيعه را از احاديث اهل سنت جدا نكنيم. بسيارى از احاديث ما در كتب اهل سنت با تفاوتهاى اندكى نقل شده است. چنين اقدامى در گسترش فرهنگ اهل بيت نقش بسزايى خواهد داشت. پس از تنظيم احاديث با توجه به نكته فوق، لازم است نسبت به ترجمه آنها به زبانهاى زنده دنيا اقدام شود؛ تا تمامى ملّتها بتوانند از فرهنگ غنى و انسان ساز عترت بهره بگيرند. مؤسسه فرهنگى دارالحديث نيز در نظر دارد آثار خود را حدّاقل به پنج زبان زنده دنيا منتشر سازد. كتابهاى ارائه شده نيز حتماً بايد جمع بندى، تحليل و توضيح داشته باشند؛ چرا كه بدون توضيح، گاهى گمراه كننده هستند و ممكن است خواننده را نسبت به اساس دين بى رغبت كنند.
برخى از كتب حديثى كه من مى بينم، تحقيقاً چاپ و نشر آنها زيانبار است؛ چون بدون توجه به نكاتى كه براى نشر آثار اهل بيت بايد به آن توجه شود به چاپ رسيده اند.
علوم حديث: انتشار فصلنامه علمى تخصصى «علوم حديث»، چه نقشى در گسترش فرهنگ اهل بيت ـ ع ـ در جامعه حال و آينده خواهد داشت؟
محمدى رى شهرى: به يقين جاى چنين مجله اى در حوزه هاى علميه و محافل علمى خالى بود؛ مجله اى كه بتواند علاوه بر ارائه تحقيقات محققان در زمينه هاى علوم حديث،